Tuesday, November 6, 2012

La epidemia de la mala ortografía

La epidemia de la mala ortografía
[06-11-2012]
Lucas Garve
Fundación por la Libertad de Expresión

(www.miscelaneasdecuba.net).- La unión lamentable de la tecnología
audiovisual y la mala ortografía hacen poco probable la 0 0eliminación
del uso de palabras mal escritas en Cuba. Los medios de difusión
nacional son un vehículo de transmisión de faltas ortográficas y hasta
prosódicas y son culpables en buena parte de que se fijen en la mente de
la radio audiencia y de los telespectadores.

Buena parte de la culpa la cargan las instituciones. Cuando me expreso
así lo hago al relacionar desde la enseñanza general hasta la radio y la
televisión, instituciones y medios de difusión que alcanzan a toda la
población en general.

Tomemos como ejemplo, las palabras mal escritas que aparecen en las
pantallas de los televisores en los hogares. El uso en un tele prompter,
un aparatico gracias al cual el locutor lee en una pantalla el guión de
la emisión, sin una revisión diligente de lo escrito por los editores
del audiovisual que transmiten es la causa de la muestra casi a diario
de palabras mal escritas.

Veamos algunas muestras de lo primero. En una emisión de propaganda
política en la que intervenían dos historiadores y un analista político
del más alto nivel todos, al ser mencionada una cita de José Martí por
uno de ellos, un fragmento del texto de la cita fue puesto en pantalla y
en el mismo apareció la palabra "convite" que quiere decir: Acción y
efecto de convidar, función y especialmente comida o banquete a que es
convidado alguien, escrita con "m y b" en lugar de "n y v".

En televisión nacional, se transmitió durante meses un anuncio sobre
cuestiones y reglas aduaneras y de inmigración y en el sello de la
Dirección General de Inmigración y Extranjería podía leerse que la
palabra Inmigración aparece mal escrita, porque aparecía con doble "m".

En la radio, por ejemplo, en las emisiones de Radio Reloj (24 horas y
semana entera), por ofrecer solamente un caso, escuchamos palabras mal
acentuadas al pronunciarlas y otras reemplazadas por palabras parecidas,
pero con una significación diferente con la consecuencia de una falta de
coherencia que anula el mensaje.

En el caso de la radio hace pocos días escuché en Radio Reloj el
siguiente cambio de palabras en una información: "… la emisión recoge un
conservatorio sobre la personalidad del cineasta", cuando debió decir "…
recoge un conversatorio sobre la personalidad…". Errores que pueden
ocurrir en cualquier momento cuando se trata de una emisión en vivo un
día, pero si se suceden a diario, resulta un problema del editor y del
director de la emisión.

También en otra ocasión escuché por la radio la pronunciación de la
palabra "Pérdida", sin acento, cuando ésta es una palabra esdrújula,
porque lleva acentuada la antepenúltima sílaba, lo cual cambió la
significación del mensaje pues no es igual decir "pérdida" que es un
sustantivo a "perdida", adjetivo femenino.

Disparates de otro orden, por ejemplo, el decir "cálidos chubascos"
carece de sentido, porque nadie mide la temperatura de un chubascos, por
lo que es aceptable enunciarlo de otra manera, porque sí es lógico
calificarlo de fuerte o intenso pero no de la forma que dijeron en una
emisión de un pronóstico de Meteorología.

Faltas, omisiones, cambios, alteraciones, etc., errores que se suceden
casi a diario en cualquier medio audiovisual con el grave resultado de
que estos llegan a una gran audiencia. Pero lo más grave es que los
dirigentes de estos medios no se preocupan por la aparición de tales
disparates y errores tremendos a pesar que en Cuba hay muy buenos
especialistas de la lengua española.

http://www.miscelaneasdecuba.net/web/article.asp?artID=37587

No comments:

Post a Comment